domingo, 19 de febrero de 2012

Miel en la dehesa... Honey in the meadow ...

A Aljosha Novakovic de la Universidad de California, Santa Barbara por su encomiable trabajo.

A Aljosha Novakovic of UCSB for their commendable work.

El Jueves pasado y recordando los buenos ratos que habia pasado en la Dehesa de Pilares en El Coronil estos años atrás, decidí hacerle una visita. Los ultimos acontecimientos con los furtivos en este enclave me hicieron reflexionar y pense que trabajar para que otros destrozaran un arduo trabajo era tiempo perdido y esfuerzo para nada.

Muy al contrario de lo que pensaba, me encontré con una dehesa llena de vida y sin rastros de armadas de cepos frescos. Los encargados de velar por este ecosistema han hecho un buen trabajo en los ultimos tiempos y el Viernes pude abrir de maleza los antiguos pasillos, me vine con un dulce regusto para casa, sabia que la jornada del Sabado seria muy grata.

A eso de las 6.00 de la mañana armaba todo el equipo, 6 redes con un totál de 88 metros de malla, una temperatura de 5ºG.c. muy agradabe para lo que hemos soportado dias atras y sin viento. Todo preparado cuando amanecia y con todo un dia por delante para anillar.



Alas de Saxicola torquata en ejemplares machos: adulto y joven

Como podeis observar en la foto, nada mas comodo, a unos metros la mesa de trabajo y las redes al fondo, a media mañana la actividad frenetica en la dehesa me desbordaba, las aves que se alimentan de los frutos del Acebuche (Olea europaea) pasaban a beber en un pequeño arroyo donde estaban ubicadas las trampas. de esas veces que los alicates casi se destemplan...



Pude capturar algunas cosas interesantes, un macho hibrido de Gorion moruno x Gorrion comun (Passer hispaniolensis x domesticus) y una nueva recuperacion externa del Museo de Ciencias Naturales de Bruselas Belgica, como siempre en una Curruca capirotada (Sylvia atricapilla), pienso que media poblacion de Currucas capirotadas Belgas invernan aqui...



De sol a sol estuve y los resultados fueron patentes, tuve la grata compañia de Antonio, el guarda del coto de caza con el que compartí un par de cervezas y jamon iberico que se trajo de su casa, hombre de avanzada edad este y con un respeto atróz por la naturaleza. Muchas personas como el deberian de haber aqui, lastima que los valores y principios en estos tiempos que corren, se hayan deformado por culpa de intereses oscuros.

Muchas las aves procesadas, un total de 291 anillamientos de 10 taxones diferentes, un hibrido de Passer hispaniolensis x domesticus, una recuperacion del Mus. Sc. Nat. 1000 Bruxelles 8 , 58 autocontroles, algunos de hace 3 años:


Curruca capirotada (Sylvia atricapilla) 245 (141 macho, 104 hembra)

Curruca cabecinegra (Sylvia melanocephala) 11

Petirrojo europeo (Erithacus rubecula) 12

Mosquitero comun (Phylloscopus collybita) 3

Colirrojo tizón (Phoenicorus ochruros) 3

Pinzon vulgar (Fringilla coelebs) 1

Tarabilla comun (Saxicola torquata) 3

Gorrion moruno x comun (Passer hispaniolensis x domesticus) 1

Gorrion moruno (Passer hispaniolensis ) 5

Zorzal comun (Turdus phylomelos) 7

Mirlo comun (Turdus merula) 1


Y despues de todo esto, este es el resultado de como se quedan las manos, los excrementos de estas aves es pura aceituna y por eso esa tonalidad violacea que todo lo mancha y ensucia, terrible mancha indestructible en la ropa que queda inservible...



Como escribia en el titulo de esta entrada, un dia dulce de los que hacia mucho tiempo que no pasaba, menos de 200 anillas soporta mi mermado remanente ahora, quizás las ultimas que ponga en mucho tiempo antes de que el estamento que rige el anillamiento cientifico en España, la OEM sea atendido por este nuevo Gobierno. Esperemos que esta preocupante situacion se solucione por el bien de muchas aves y todos los proyectos que actualmente llevamos a cabo.


200 anillas que pondré antes de que mi permiso de anillamiento se extinga la semana que viene, os lo cuento. Feliz semana .

domingo, 12 de febrero de 2012

Hielo. Ice.

A los anilladores en formacion, a Alvaro de Alcañíz.

A banders in formation, To Alvaro of Alcañiz.

Se que no me puedo quejar porque cualquier persona del centro de Europa me tildaria de "Blando" pero para un tipo acostumbrado a las calores de estas torridas llanuras, que el termometro baje sobre cero es una experiencia poco agradable. No recordaba haberlo pasado tan mal desde aquellos dias cuando cumplia mi servicio militar como paracaidista del Ejercito del Aire y nos lanzaron por el Pirineo Aragones, entonces tenia solo 20 años...


I know I can not complain because anyone in Central Europe would brand me as "soft" but for a guy used to the torrid heat of these plains, the thermometer falls above zero is a little experience not agradable.No remember having had such a bad since those days when I was doing my military service as a paratrooper in the Army Air and they threw in the Aragonese Pyrenees, then was only 20 years ...

Despues de meditarlo mucho y de visitar los cortafuegos de la Reserva Natural de Zaframagón en varias ocasiones esta semana, decidi presentar batalla al enclave, la ultima ola de frio ha desplazado a una multitud de invernantes y no queria dejar pasar esta ocasion, la estrategia a seguir para que las aves no sufrieran las inclemencias del tempero fue sencilla.

Sobre las 6:30 de la mañana empezaba a montar un tamdem de 6 redes que estuvieron operativas al amanecer, queria capturar algunos Zorzales comunes (Turdus phylomelos) que se mueven con las primeras luces del Alba para una hora despues, cerrar todo el equipo y volver a ponerlo en funcionamiento a media mañana cuando el hielo de las redes se hubiese disipado.


After much thought and visiting firewalls Zaframagón Nature Reserve on several occasions this week, I decided to give battle to the place, the last cold wave has moved to this country a number of important wintering and did not want to miss this opportunity, the strategy to follow so that the birds do not suffer inclement seasoning was simple.About 6.30 in the morning began to mount a tandem of 6 networks that were operational at dawn, I wanted to capture some Thrushes (Turdus phylomelos) moving with the crack of dawn for an hour later, close the network and return it to operation by mid-morning when the ice had dissipated networks.

Las horas de espera con las redes cerradas fueron interminables, enclaustrado en mi coche con la calefaccion funcionando a -4Gº c. se me hizo eterno pero sobre las 11:00 de la mañana las aves empezaron a danzar. A un ciento de metros de ellas y desde un lugar privilegiado, veia sentado confortablemente desde mi vehiculo como los paños se iban llenando de aves...



The hours of waiting with closed networks were endless, cloistered in my car with the heater running at-4G ° c. eternal but I did on 11 a.m. birds began to dance. A few hundred meters from them and from a vantage point, looked comfortably seated in my car as the cloths were filling up with birds ...



Cuando a media mañana me despojaba de la ropa de abrigo y montaba la mesa de anillamiento, el sol daba de lleno en el cortafuegos, una sensacion agradable se apoderaba de mi y los alicates empezaron a calentarse, un par de horas tuve esa sensacion, despues, un frio viento norte empezo a arreciar y sobre las 5 de la tarde desmantelaba todo.

En la tercera ronda a los paños tuve la grata visita de un ave foranea, Una Curruca capirotada (Sylvia atricapilla) que portaba una anilla con la inscripcion Mus. Nat. Sc. 1000 Bruxelles de Belgica, esto me alegró bastante, el resultado de la jornada aunque no muy bueno por las condiciones climatologicas, fue optimo para un año malo de invernada.


When mid-morning robbed me of my warm clothes and ride banding table, the sun shone full on the firewall, a pleasant sensation came over me and began to heat up the pliers, a couple of hours I had that feeling, after , a cold north wind began to intensify and 17:00 pm dismounted the whole team.On the third visit to the networks had the pleasant surprise of seeing a bird with a foreign sender, a Blackcap (Sylvia atricapilla), ringed in the Mus. Sc Nat 1000 Bruxelles in Belgium, this made ​​me happy enough, the result of the day but not very good for the weather conditions, was optimal for a poor year of wintering.

Pude capturar y porcesar para anillamiento cientifico un total de 164 aves de 6 taxones, 37 recapturas y una recuperacion del Museo de Ciencias Naturales de Bruselas Belgica:


Curruca capirotada (Sylvia atricapilla ) 123

Curruca cabecinegra (Sylvia melanocephala) 3

Petirrojo europeo (Erithacus rubecula) 25

Zorzal comun (Turdus phylomelos) 7

Mirlo comun (Turdus merula) 5

Verderon comun (Carduelis chloris) 1


I was able to capture and process for scientific banding of 164 birds total of 6 different taxa, 37 recaptures and a recovery of the Science Museum in Brussels Belgium:


Blackcap (Sylvia atricapilla) 123

Sardinian warbler (Sylvia melanocephala) 3

Robin (Erithacus rubecula) 25

Thrush (Turdus phylomelos) 7

Blackbird (Turdus merula) 5

Greenfinch (Carduelis chloris) 1


Tuve la oportunidad ayer de poder ver el majestuoso vuelo del Aguila real (Aquila chrysaetos) un ejemplar joven del año pasado y como siempre que pasa esto, o la camara de foto se te queda sin baterias o la dejas en casa, en esta ocasion la camara estaba en el coche a unos cientos de metros...


I had the great fortune of seeing the majestic flight of the Golden Eagles (Aquila chrysaetos), a juvenile last year and as always happens, the camera runs out of batteries or leave home, this time was in the car a few hundred meters ...



Con las aves preparandose ya para la migracion postnupcial, llega el momento de la amarga renovacion anual de los permisos de anillamiento, fecha clave donde la incertidumbre de tener los permisos para estos dias que vienen se me hace cuesta arriba,quiera Dios que con lo que esta cayendo con la crisis, las cosas salgan bien... Feliz y prospera semana a todos.


With the birds and preparing for pre-nuptial migration comes the bitter time of renewal of permits bander, a key date in which the uncertainty of the guarantees for these dates with significant movement, it is uphill, God forbid that this crisis extreme, everything is resolved favorably ... Happy and prosperous week everyone.

lunes, 6 de febrero de 2012

Bajo cero... (Below zero...)

Creo que pocos locos nos hemos decidido este fin de semana a pisar el campo y cuando terminaba el Viernes mis obligaciones laborales, pense en quedarme al calor del hogar con las pantunflas y el pijama...
Poco acostumbrados a estas gelidas temperaturas aqui en estas tierras Andaluzas, costaba salir a la calle pero cuando Jose Maria T. me llamaba el Sabado por la mañana para patear un rato, no dudé en ponerme la ropa de batalla.

I think few crazy we decided this weekend to step on the field and ended on Friday when my work obligations, I thought about staying home with the warmth of slippers and pajamas ...Few used to these freezing temperatures here in this land Andalusian, it cost to go out but when Jose Maria T. called me by phone on Saturday morning to take the field, did not hesitate to get dressed in the clothes of "battle" ...
La Reserva Natural de Zaframagón habia sufrido la noche anterior -8º G c. y los charcos de las pasadas lluvias que habia en el camino tenian una capa de hielo con mas de un centimetro de grosor. Toda idea de abordar la jornada del Domingo en este lugar se disiparon de inmediato porque la noche siguiente seguiria soplando viento del norte. Montar una red hubiese sido una locura.
Desanimados, se me ocurrio preguntar a Jose como estaria el dormidero de Lavandera blanca (Motacilla alba), hacia ya mucho tiempo que no lo visitaba por el bajo numero de aves que albergaba,- podriamos llegarnos, todavia casi nos dá tiempo de mirarlo...-
Llegabamos a Moron a la hora justa, eran las 19:00 y lo que vimos nos sorprtendio, grandes bandos estaban ocupando los pequeños Naranjos y asi siguieron hasta bien entrada la tarde, calculo que mas de 2000 aves descansarian aqui esta fria noche. Lo tuvimos muy claro, en la tarde del Domingo le presentariamos batalla...

Zaframagón Nature Reserve had suffered the night before G -8 º c. and puddles of rain that had passed on the road had a layer of ice with more than one centimeter thick. Any idea of ​​approaching the day on Sunday in this place faded away because the next night would follow wind blowing strong from the north. Install a single network would have been crazy.Discouraged, I decided to ask as Jose would be the roost of White Wagtail (Motacilla alba), for a long time since I visited him at the low number of birds housed - we could look at it, still gives us time to see ... -Moron would arrive at the right time, it was 19.00 and what we saw surprised us, large flocks of birds were occupying the Orange and continued so until late afternoon, I estimate that over 2000 birds would rest here tonight. We had it very clear, we would present him battle the next day ...

Sobre las 16.30 ya teniamos instaladas 6 redes en tamdem, un viento muy frio y molesto con rachas fuertes me preocupaba, sabia que amainaria un poco pero aun asi, la Lavandera blanca es un pajaro listo y con una vista fuera de lo comun.Peltrechados con mucha ropa de abrigo nos dispusimos a pasar la noche anillando...
Los resultados fueron alentadores por las condiciones en la que trabajaban las redes y el balance de la jornana fue el siguiente: pudimos capturar y anillar un total de 180 aves y 5 autocontroles:

Lavandera blanca (Motacilla alba) 180

About 16:30 and we had installed 6 networks in tandem, a very cold wind with gusts and annoying me worried, we knew that subside but the White Wagtail is a bird ready and with a view out of the ordinary. Armed with plenty of warm clothing we prepared to spend the night banding.The results were encouraging for the conditions under which they worked the networks and the balance of the day was as follows: we capture and band a total of 180 birds and 5 controls in past years.

White Wagtail (Motacilla alba) 180


Puedo asegurar que muchas de las personas que circulaban por este paseo con sus coches nos llamarian de locos, dos tipos sentados en medio de una gran avenida con pequeños focos de cabeza y manipulando pajaros con estas temperarturas no es para menos, mientras tanto, nosotros disfrutabamos...


I can assure that many of the persons riding along this street with their cars would call us crazy, two guys sitting in the middle of a large avenue with small foci in the head and handling birds with these temperatures, with good reason, meanwhile, we enjoyed ...